'Mitzvá Gedola' me persegue [parte 1]
Hum, não sei como começar este post.
...
Tá bom, acho que consegui descobrir de onde ele surgiu. Busquei no meu mapa mental, literalmente, kkkk. Há uns 8 meses atrás, estava assistindo um DVD de uma festa dos tabernáculos (comemoração judaica) e no final tinham algumas músicas típicas de Israel, e porque não dizer músicas folclóricas de Israel.
Algumas eu não conhecia, então fui buscar a letra e começar a traduzir (sim, eu gosto de estudar hebraico =D). Nessa busca, achei um grupo muito legal. Posso defini-los como "2 instrumentos e 10 vozes incríveis que tornam tudo muito mais legal". Digo isso porque se você procurar músicas folclóricas de Israel no YouTube, vai ver muita música antiga, cantada no ritmo e som dos anos 70. Por causa disso, alguns jovens estão destruindo algumas músicas e fazendo uma versão Techno ou Folk rock que não me agradaram também, desculpa aí!
Por incidente achei esse pessoal que fez uma versão atual mantendo a reputação e dignidade da música. Um pequeno coral masculino acompanhado por dois instrumentos. Eles fizeram sua própria versão das músicas sem perder a essência. Além de brincarem com a voz, eles sempre fazem alguma coisa na apresentação para quebrar aquele ar sério do coral (sorriem bastante, fazem passos, brincam com o público). Claro que perdi o foco de traduzir as músicas e assisti todas as apresentações deles. Aí chegou uma música que eu não conhecia: ela, 'Mitzvá gedola' (מצווה גדולה). Quase consegui traduzir a música, composta por apenas uma frase, só de ouvir (ooooooh), se não fosse a palavra 'Mitzvá' (aaaaaaah).
Vai lá eu procurar o que é 'Mitzvá'. Descobri que significa 'obrigação'. A letra da música traduzida diz "É uma grande obrigação estar sempre feliz".
Caramba, obrigação? Que palavra forte! Fui procurar saber melhor sobre o assunto e vi que os judeus levam muito à sério essa frase. Fiz algumas reflexões e acabei esquecendo o assunto por um tempo. Mas vira e mexe eu lembrava das reflexões que tinha feito.
Hoje estava aproveitando o feriado para ouvir algumas músicas e achei uma apresentação do Eyal Golan cantando uma música que é quase o segundo hino nacional de Israel. Se chama 'Mi shemaamin' (מי שהמאמין) que significa "Quem crê". Resumidamente, a música diz que quem crê, não tem medo, não desiste, não olha se os tempos são bons ou maus, apenas crê que Deus o protege. Deve ser por isso que a música é quase o segundo hino deles, tem tudo a ver com o que eles passaram e passam até hoje. Depois vou deixar o link do exército israelense cantando essa música na faixa de Gaza (parece um bom local para cantar isso!).
Voltando a música do Eyal Golan, quase no final, o que ele fez? O que? O que? Adivinha? Começou a cantar 'Mitzvá gedola'!
Não é possível! Aí eu tive mais certeza de que tinha que fazer este post.
Continua...
'Mitzvá gedola' - coral Noach
https://youtu.be/tP0wm39-I1o?list=PLTuoDN-vwAO-VI82pjLuofOf_q5oW1IYL
'Mi shemaamin' - Eyal Golan
https://youtu.be/UX4dSuYZs4s
'Mi shemaamin' - soldados na faixa de Gaza
https://youtu.be/ApAUVSNs7Zg?t=46
...
Tá bom, acho que consegui descobrir de onde ele surgiu. Busquei no meu mapa mental, literalmente, kkkk. Há uns 8 meses atrás, estava assistindo um DVD de uma festa dos tabernáculos (comemoração judaica) e no final tinham algumas músicas típicas de Israel, e porque não dizer músicas folclóricas de Israel.
Algumas eu não conhecia, então fui buscar a letra e começar a traduzir (sim, eu gosto de estudar hebraico =D). Nessa busca, achei um grupo muito legal. Posso defini-los como "2 instrumentos e 10 vozes incríveis que tornam tudo muito mais legal". Digo isso porque se você procurar músicas folclóricas de Israel no YouTube, vai ver muita música antiga, cantada no ritmo e som dos anos 70. Por causa disso, alguns jovens estão destruindo algumas músicas e fazendo uma versão Techno ou Folk rock que não me agradaram também, desculpa aí!
Por incidente achei esse pessoal que fez uma versão atual mantendo a reputação e dignidade da música. Um pequeno coral masculino acompanhado por dois instrumentos. Eles fizeram sua própria versão das músicas sem perder a essência. Além de brincarem com a voz, eles sempre fazem alguma coisa na apresentação para quebrar aquele ar sério do coral (sorriem bastante, fazem passos, brincam com o público). Claro que perdi o foco de traduzir as músicas e assisti todas as apresentações deles. Aí chegou uma música que eu não conhecia: ela, 'Mitzvá gedola' (מצווה גדולה). Quase consegui traduzir a música, composta por apenas uma frase, só de ouvir (ooooooh), se não fosse a palavra 'Mitzvá' (aaaaaaah).
Vai lá eu procurar o que é 'Mitzvá'. Descobri que significa 'obrigação'. A letra da música traduzida diz "É uma grande obrigação estar sempre feliz".
Caramba, obrigação? Que palavra forte! Fui procurar saber melhor sobre o assunto e vi que os judeus levam muito à sério essa frase. Fiz algumas reflexões e acabei esquecendo o assunto por um tempo. Mas vira e mexe eu lembrava das reflexões que tinha feito.
Hoje estava aproveitando o feriado para ouvir algumas músicas e achei uma apresentação do Eyal Golan cantando uma música que é quase o segundo hino nacional de Israel. Se chama 'Mi shemaamin' (מי שהמאמין) que significa "Quem crê". Resumidamente, a música diz que quem crê, não tem medo, não desiste, não olha se os tempos são bons ou maus, apenas crê que Deus o protege. Deve ser por isso que a música é quase o segundo hino deles, tem tudo a ver com o que eles passaram e passam até hoje. Depois vou deixar o link do exército israelense cantando essa música na faixa de Gaza (parece um bom local para cantar isso!).
Voltando a música do Eyal Golan, quase no final, o que ele fez? O que? O que? Adivinha? Começou a cantar 'Mitzvá gedola'!
Não é possível! Aí eu tive mais certeza de que tinha que fazer este post.
Continua...
https://youtu.be/tP0wm39-I1o?list=PLTuoDN-vwAO-VI82pjLuofOf_q5oW1IYL
'Mi shemaamin' - Eyal Golan
https://youtu.be/UX4dSuYZs4s
'Mi shemaamin' - soldados na faixa de Gaza
https://youtu.be/ApAUVSNs7Zg?t=46
Comentários
Postar um comentário